i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.I.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 41.I.2 (TX 19.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 30
143
--
[
šum
]
ma
m
Šunaššura
ÉRIN
MEŠ
inandin
iqabbi
143
A
II 46
[
šum
]
-ma
m
Šu-na-aš-šu-ra
ÉRIN
MEŠ
i-na-an-din
i-qáb-bi
144
--
ana
UGU
LÚ
KÚR
bil-šu-mi
144
A
II 46
a-na
UGU
LÚ
KÚR
II 47
[
bi
]
-il-šu-mi
145
--
ubbal-šu
145
A
II 47
ú-ub-bal-šu
146
--
šumma
ul
iqabbi
146
A
II 47
šum-ma
ú-ul
i-qáb-bi
147
--
ina
ŠÀ
KUR
-šu
ana
naṣāri
ašbū
147
A
II 47
⌈
i
⌉
-na
ŠÀ
⌈
KUR
⌉
-šu
II 48
a-na
na-ṣa-a-ri
aš-bu
23
¬¬¬
§ 30
143
--
Wenn Šunaššura eine Truppe stellt und sagt:
144
--
"Setze sie gegen den Feind ein!",
145
--
darf sie (sc. Meine Majestät) sie (gegen den Feind) einsetzen.
146
--
Wenn er (es) nicht sagt,
147
--
werden sie (sc. die Soldaten) im Landesinneren zu Schutzaufgaben bleiben.
23
Zeile in kleiner Schrift nachgetragen.
Editio ultima:
Textus
19.02.2014;
Traductionis
19.02.2014